Best Resources for Original Language Bible Study
My assumptions here are that people need a variety of resources to conduct
Bible study for preaching, teaching, self-edification, reflection, and devotion.
At the seminary where I teach (LTSG), about a
year's worth of Greek is required. Hebrew is not required but is encouraged as
an elective. I am assuming some facility with Greek, therefore, but I am not
assuming that people will be 'fluent' in Hebrew or even Greek. I do assume that
with the proper resources they will be able to make use of both. I am also
assuming here that English is the primary, native language, and so the secondary
resources and translations I highlight are English ones. 
BTW, one of the most important things you
can do to prepare to learn and understand a foreign language is to be familiar
with English grammar. Check the resources on this
page.
Resources in bold are resources that are among the first 
you should get (and often required in classes). For some resources, I indicate that they are "usable." By this 
term I am indicating that they are not the best resource available, but they are 
probably cheap and good enough until you can afford getting a better resource.
This listing is not exhaustive but is specially intended to be a short list. Resources
in green are ones that are relatively expensive (usually $100 or more) but are
among the best resources for which you should save up your money. Note that many
of these resources are also available as resources in Bible software.
Hebrew Resources
  - The basic Hebrew text is the Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS)
    >> considering costs, you won't need a critical edition, but you will need to check
    it when doing detailed work
    
    
      - The standard morphological tagging of the BHS is the Westminster one.
        It is available in Ac/BW7/L3.
- To get a critical edition of the BHS, one needs to buy either a hardcopy
        or the SESBible
        from Logos or the Mac
        Studienbibel from Accordance.
- NOTE: BHS is in the process
        of being replaced by the updated Biblica Hebraica Quinta (BHQ).
        Only a few fascicles are available for now.
 
- You will need to be able to search the BHS text by word(s) and
        morphological forms. Most Bible software is now able to handle this
        easily. Back in the day... the concordances by Lisowski or Mandelkern or
        Evan-Shoshan were the only ways to get this information. More
        helpful for English-speakers is the Kohlenberger/Swanson Hebrew-English
        Concordance to the Old Testament . .
- Hebrew-English Lexicon >> With cost considerations
    in mind...
    
      - The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon (BDB
        - look for the unabridged or enhanced editions) has been a long-time
        standard, but it has weaknesses.
- The best and most up-to-date lexicon is Koehler, Baumgartner and Stamm's Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament
        (HALOT).
        Save up money for it!
- A lesser but acceptable alternative based on
        Koehler/Baumgarter  is the Concise Hebrew and
        Aramaic Lexicon of the Old Testament by Holladay (often
        designated simply as Holladay).
- An excellent, though as-yet incomplete,
        alternative that is free and online is the UBS
        Semantic Dictionary of Biblical Hebrew. 
- Another helpful lexicon of sorts is The Theological Wordbook of the Old Testament
        (TWOT) by Harris, Archer & Waltke.
 
- For a reliable introductory Hebrew grammar, use Basics
    of Biblical Hebrew by Gary D. Pratico and Miles V. Van Pelt. The best reference grammar is Biblical Hebrew Syntax  by Bruce Waltke and M. O’Connor.
    (Also check Gesenius' Hebrew Grammar available in hardcopy and
    as a free
    PDF download.) by Gary D. Pratico and Miles V. Van Pelt. The best reference grammar is Biblical Hebrew Syntax  by Bruce Waltke and M. O’Connor.
    (Also check Gesenius' Hebrew Grammar available in hardcopy and
    as a free
    PDF download.)
- Interlinear Hebrew-English Texts: Bible software provides ways of reading
    the Hebrew text with English translation in an interlinear fashion. >>
    you don't need to buy an additional interlinear, but:
    
      - Some English versions in Bible software--usually KJV and NASB--are
        keyed to Strong's numbers, a system that allows an English reader to
        determine the underlying Hebrew.
- There are a number of interlinear texts, but for someone who does not
        know Hebrew, the ESV English-Hebrew Reverse Interlinear of the OT
        is particularly helpful.
 
- Check the English Bible translations suggested, but also for the
    OT, the Tanakh by the Jewish Publication Society gives
        a translation with greater awareness of Jewish traditions.
        Literarily-aware
        translations include those by Everett Fox (Schocken Bible) and Robert
        Alter.
- For more info on Hebrew resources check this
    excellent reference on "Introductory
    Hebrew Grammars" and then "Mastering
    Biblical Hebrew" or this Product
    Guide for Hebrew Texts and Tools from Logos or this
    listing by Marc Brettler or this
    page.
Greek Resources
  - 
    Greek Septuagint
      - For the text, start with Rahlf's Septuaginta or the
		Old Testament in 
		Greek by Swete or the editions of it in Bible software or online. 
        
          - A morphologically coded text, which
            generally comes with most Bible software, is needed. The
            morphological data in electronic editions appear to trace back to
            that of CCAT at the
            Univ. of Pennsylvania or are based on the Kraft/Taylor/Wheeler
            Morphology Database. (For now, the Logos LXX has known coding
            errors.) 
-  Rahlf 
		and Swete list some variants, but the only real critical edition is the
		Göttingen
        Septuagint. (The Göttingen Septuagint is very expensive. Look for it in the library. Another
		
		critical edition by A. E. Brooke, N. McLean, and H. St-J. Thackeray 
		was never completed.)
 
- You will need to be able to search the LXX text by word(s) and
        morphological forms. Most Bible software is now able to handle this
        easily. Back in the day... the Hatch
        & Redpath Concordance to the Septuagint was the
        only way to get this information.
- For a lexicon, you want  A Greek-English Lexicon of the Septuagint,
        2 vols. by Lust and Hauspie with Chamberlain
- Get the free, downloadable
		
		Selections from the Septuagint by Conybeare and Stock which 
		starts with a helpful grammar of the LXX Greek.
- For the LXX, Brenton's translation is an old but usable one in the public
    domain that is readily available. What you really want, however, is the 
	 New
    English Translation of the Septuagint (NETS).
- The Parallel Aligned Hebrew-Aramaic and Greek Texts of Jewish Scripture
     by Emanuel Tov: If you learn both Hebrew and Greek, this will become an
    important tool for the study of the OT.
- For more info on the LXX, check
	The Septuagint Online.
	
 
 
- 
    Greek New Testament
      - The basic Greek text with which you will be
        working is the Nestle-Aland 27th (NA27) or the nearly identical United
        Bible Societies 4th ed. (UBS4). Note that most electronic versions
        do not include the text critical apparatus for these texts.
        
          - You will need a morphologically coded
            text. There are a number of different morphological coding schemes (Friberg,
            Gramcord, Logos, Swanson, Robinson, etc.) depending on the base
            Greek text you use. Multiple coding schemes will help you ask
            different questions of the text.
- You will need to be able to search the Greek NT text by word(s)
            and morphological forms. Most Bible software is now able to handle
            this easily. Back in the day... the Moulton
            & Geden Concordance to the Greek Testament was the
            only way to get this information.
- You will also need a text critical
            version of the Greek NT.
            
              - The NA27 critical edition is the
                most widely used, but to get it, one needs to buy either a
                hardcopy
        or the SESBible
        from Logos or the Mac
        Studienbibel from Accordance. The required NET
                Bible Diglot is the best way to obtain the NA27 critical
                edition and comes with helpful text critical notes.
- The UBS4
                version provides notes on some of the more important variant
                readings. A very helpful resource linked to the UBS4 is A Textual Commentary on the Greek New Testament
                (2nd ed.) by Bruce M. Metzger. 
- A critical apparatus from the  Center for New Testament Textual Studies
                is forthcoming that promises to be quite thorough.
- Another way to compare Greek texts
                is to obtain various Greek versions, in particular: the Textus
                Receptus (the basis for the KJV translators; cf. Erasmus of
                1516; Stephen's of 1550 or Elezevir of 1624 or Scrivener's of
                1894) and the Byzantine (or Majority) text (Robinson-Pierpont,
                2005).
- There are a number of free resources
                to obtain digital access to text critical matters:
                
              
 
 
- There are a number of Greek NT lexicons.
        
          - The one you really
            want is the Bauer-Danker-Arndt-Gingrich Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature
            (3rd ed.) designated as BDAG. (Earlier editions are denoted
            as BAGD.)
- As a fine complement or
            alternative to BDAG, check out the Exegetical Dictionary of the
            New Testament (3 vols. - EDNT) by Balz and Schneider.
- Until you can buy one of the prior two
            texts, two acceptable alternatives include:
            
              - Shorter Lexicon of the Greek
                New Testament (2nd ed.) by Gingrich/Danker is an
                abridged version of BDAG and will give you most of the info you
                need. 
- Analytical Lexicon to the Greek New
                Testament by the Fribergs will also provide a solid
                lexical foundation.
- A number of other lexicons regularly
                appear in Bible software packages that are helpful but not
                really sufficient for your work:
                
                  - Newman's A Concise
                    Greek-English Dictionary of the New Testament (also
                    indicated as the UBS Dictionary) is helpful but provides
                    little more than a gloss to the Greek.
- Thayer's A Greek-English
                    Lexicon of the New Testament has some good information,
                    but it is an old work (1889) superseded by 20th century
                    discoveries.
 
 
- You will also need the Louw-Nida  Greek New Testament Lexicon based on Semantic Domains.
            It provides a way of grouping Greek concepts together to help you
            find and contrast near-synonymns. 
- The Theological Dictionary of the New
            Testament (TDNT) by Kittel, Friedrich & Bromiley is a
            well-known standard available in a single abridged volume (aka
            Little Kittel) or in its full 10 vol. glory. (The full Kittel is
            indeed an invaluable reference work, but it is a
            "theological" dictionary, and it
            does have its flaws.)
- A Greek-English Lexicon by Liddell and Scott
            is a dictionary of classical Greek that comes in 3 editions: an
            abridged (aka Little Liddell), an intermediate (aka Middle Liddell),
            and the unabridged (aka Great Scott). It is a helpful resource but
            not necessary for strictly NT work. Many Bible software packages
            include the intermediate version. The unabridged
            text is available online and searchable,
            and you can also download the free Diogenes program (info
            here) which includes it.
 
- You will need a synopsis resource when
        working with the Gospels that lays out the parallel passages in
        Matthew/Mark/Luke/John. Most Bible software includes such a tool and you
        can always create your own. This
        or this
        is the hardcopy version.
- There are many NT Greek grammar resources
        available online. For a quick reference grammar, download the free
        Boyce grammar (PDF - Also online HERE
        and in DOC HERE.)
-  For an advanced Greek grammar, consider Greek
        Grammar Beyond the Basics - An Exegetical Syntax of the New Testament
        by Daniel Wallace. (This is a required text in the Advanced Greek
        class.)
- The Lexham
        Discourse Greek NT also offers another valuable way of looking at
        the Greek syntax.
- For more online NT Greek learning resources,
        check out the NTGateway.
 
English Bibles
Students need a range of English Bible translations. 
  - For a more literal translation, use the  NASB.
- For a more balanced translation, use the NRSV (or the TNIV or REB).
- For a more dynamic translation, use the  GNT=TEV or  NLT or  CEV or The
    Message.
- Because of its venerable tradition and familiar wording and because its
    underlying Greek New Testament uses the Textus Receptus, use the  KJV.
- For its useful text notes, use the NET.
    (note below and also note the free online version,
    the neXt Bible)
- Recommended but not required: For insight into what the Latin Vulgate renders, use the
    Douay-Rheims translation.
  
- Along with the Hebrew or Greek original, you
    will want to be able to lay out these versions in some kind of parallel
    manner for easy comparison.
Study Bible
There are a number
of fine choices (including a Lutheran Study Bible coming in 2009; also check
this survey), but I
would highlight the following:
Bible Commentaries
  - I do recommend that you have a one-volume Bible commentary for quick
    reference. For value and quality, the HarperCollins
    Bible Commentary is a reliable resource I suggest. is a reliable resource I suggest.
      - Here
        is a listing and brief description of a number of other one-volume
        commentaries. Of these, I would highlight the Oxford, Eerdman's, and the
        People's NT Commentary. Note that a number of these commentaries are
        available in Bible software packages. 
- Many Bible software packages include the
        Matthew Henry commentary. Note that it was written in 1708-1710. It is a
        fine devotional commentary, but it is not reliable for critical study.
 
- There are many multi-volume series, and often the quality varies depending
    on the author. Some of the more reliable ones are the Hermeneia series (quite
    technical), the Anchor Bible series, Word Bible Commentary, New
    Interpreter's , New International Greek Testament Commentary... 
- You can find links to lists of recommended commentaries here.
    For further discussion of commentaries in general, cf. here
    and here.
Bible Dictionaries and Encyclopedias
  - I do recommend that you have a one-volume Bible
    dictionary for quick reference. For value and quality, the one I suggest is
    the HarperCollins
    Bible Dictionary.
    
      - There are many other helpful dictionaries
        available. Note that many Bible software packages include Easton's
        Bible Dictionary published in 1897, the Faussett Bible Dictionary
        in 1888, or the International Standard Bible Encyclopedia (ISBE)
        which was first published in 1915. They may contain some useful
        information, but their observations need to be validated by more recent
        work. 
 
- The Anchor Bible Dictionary, ed. David Noel
    Freedman (6 vols.):
    This is the one you really want. Save up your money! It's available in both 
	hardcopy and digital editions.
- Another resource you might
    consider is the IVP Essential Reference Collection 2. (Windows/Libronix or Mac or Mac ) )
Bible Atlas
  - Hardcopy books: The Carta
    Bible Atlas is one of the authoritative references (but do not get the
    outdated digital version). Also consider the Oxford Bible Atlas, the
    Zondervan NIV Atlas of the Bible, and the HarperCollins Atlas of Bible
    History among others. HERE are links to
    Amazon.
-  Digital Mapping Resources: Most Bible software comes with some
    maps, and there are plenty of online resources. GoogleEarth (free) with
    biblical overlays and KMZ files is particularly appealing. Check this comprehensive
    listing.
- For more info on hardcopy atlases, check here.
Other Texts and Resources
  - Dead Sea Scrolls:
    
      - The Dead Sea Scrolls Today by James C. Vanderkam
- The Complete Dead Sea Scrolls in English by Geza Vermes
-  The Dead Sea Scrolls Bible: The Oldest Known Bible Translated for the First Time into English
        by Martin G. Abegg and Peter Flint (an English translation of the DSS
        Bible texts)
 
- Targums:
    A collection of Aramaic translations of the Hebrew Bible. It is a bit
    difficult to locate English
    translations for some of the books.
- Philo and Josephus:
    These Jewish authors wrote in Greek at about the same time as the NT authors
    and provide important insight into the history of the time and Jewish
    biblical interpretation. (More online links HERE.)
- Old Testament Apocrypha and Pseudepigrapha: There is a usable public
    domain version of English translations by R. H. Charles, but what you really
    want is the two volume set by James Charlesworth. (Online links HERE
    and HERE.)
- Latin Vulgate: A literal English translation of this text is the
    Douay-Rheims.
- Syriac Peshitta: This includes the Syriac of both the OT and the NT. Read
    the info HERE.
- The Treasury of Scripture Knowledge (TSK)
    provides an abundance of cross-references of texts within the Bible. It's
    not perfect, but it is a good start.
- Old Testament Quotations in the New Testament:
    There are a number of different ways to present this information, but the
    best is the one by Archer & Chirichigno.
- Nave's Topical Bible/Index provides a fast way
    of looking for topics (instead of passages or words) in the Bible.
- Apostolic Fathers: These are among the most important, earliest Christian
    works that are not in the NT canon. Ideally you want a morphologically
    tagged Greek text along with English translation. There are fine, old
    Greek/English editions by J. B. Lightfoot and by Kirsopp Lake, but the best
    is a modern edition by Michael W. Holmes. (Online links HERE
    and HERE.)
- Early Church Fathers: This usually refers to the many volumes of the
    Ante-Nicene Fathers (10 vols.) and the Nicene and Post-Nicene Fathers (in 2
    separate series of 14 vols. each) which are English translations of early
    Christian works up through the 8th century. (Online links HERE
    and HERE.)
- New Testament Pseudepigrapha: Books in this varied collection have been
    popularized of late for some of their non-orthodox views. It includes such
    texts as the Gospel of Peter, Gospel of Thomas, Nag Hammadi Library, and
    many more. (Online links HERE
    and HERE.)
- Vulgate: This is the Latin translation of the Bible that was the translation
    of the Bible 
- Sentence diagrams: These are more widely available for the Greek NT than
    the OT. They can be helpful in seeing the larger sentence structure. 
    OpenText.org has provided quite a bit of the background work. Check what is
    in your software package (either specialized texts or ones from OpenText or
    Lexham).
- For more info on many of these works, start HERE
    or HERE.
mgvhoffman - 2008.07 - www.scrollandscreen.com